Средства мультиязычности

В Navision реализованы средства мультиязычности. Фактически это означает, что любая локализованная версия Navision может быть представлена на разных языках. То есть, в процессе работы пользователь сможет переключать приложение с одного языка на другой. При этом нет необходимости прерывать работу и перезагружать Navision.

Не следует смешивать два понятия – “мультиязычность” и “локализованная версия”. Локализованная версия Navision это версия Navision, которая была адаптирована под специфику локального рынка. Это значит, что все тексты и элементы пользовательского интерфейса были переведены на местный язык, но наряду с этим в само приложение были внесены необходимые модификации, сделаны доработки и т.д., учитывающие специфику местного рынка.

Мультиязычная версия Navision представляет собой локализованную версию Navision, которая может быть запущена на самых разных языках, в то время как все локальные изменения, модификации и адаптации остаются прежними. Например, шведская локализованная версия Navision может быть представлена на немецком, французском и итальянском языках, но при этом речь идет об одних и тех же шведских функциональных особенностях экономики. Это далеко не та же самая версия, что, например, французская локализация Navision.

Также следует различать, чем отличается переключение языка интерфейса Navision от изменения языка, на котором представлены данные и информация в Navision. В первом случае вступает в силу функция мультиязычности. Она позволяет изменить текст названий всех полей, окон, командных кнопок, меню и т.д.

При этом вся информация в этих полях, таблицах, окнах, журналах отображается на том языке, на котором она была изначально введена. Это особенность разработки приложения. Примером подобных неизменяемых текстов служат названия товаров в справочнике товаров, комментарии в карточках клиентов, поставщиков и т.д. Иными словами, подобные тексты не переводятся.

Дополнительная информация

Язык